«Гостинница» или «Гостиница»

Вопросы и ответыРубрика: Орфография«Гостинница» или «Гостиница»
0 +1 -1
Владимир (4 года назад)

Добрый День,

Подскажите пожалуйста где я могу познакомиться с историей изменения орфографии слов до реформы 1918 года. Пример слово «гостиница». В словаре Русского Языка XVIII века слово пишется с двумя «Н». В путеводителях по России начала XX века — два «н». А в словаре Даля, издания 1880 года, уже одно «н».

Как это слово (и другие) изменили свое правописание?

Заранее Спасибо!

Владимир

2 ответ
1 +1 -1
Лучший ответ
Мария Владимирова Админ. answered 4 года ago

Здравствуйте!

По современным правилам это слово пишется только с одной «-н-», в нём выделяется суффикс «-ниц-» (производный от суффикса «-иц-»), который используется в основах, оканчивающихся на «-н»: гостиный → гостиница. Этот суффикс выделяется и в других названиях помещений и мест жительства: больница, темница, светлица, станица.

До XX века русская орфография была более вариативной – в печати и на письме иногда использовалось два-три разных написания одного и того же слова. При том, что нормы приводились в первых орфографических словарях, их соблюдение было не повсеместным. Написание «гостинница» можно встретить у Радищева (1790), у Грибоедова в «Дневнике возвратного путешествия в Персию» (1820):

В монастыре хорошая гостинница, услуга.

А в эмигрантской литературе — вплоть до 40-х годов XX века:

Они направляются къ одной изъ боковыхъ улицъ, гдѣ что ни домъ, — притонъ, гостинница спецiальнаго пошиба (А. И. Филиппов, Гримасы жизни. Мусью Деде, 1934).

Разобраться с тонкостями дореформенной орфографии можно по книге Якова Карловича Грота «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» (первое издание 1873), а в его предисловии к «Справочнику правописания» есть объяснение причин правильности написания одного «-н-» в слове «гостиница» (цитата по изданию 1908 года, стр. 71-72):

«Въ русскомъ, какъ и въ нѣкоторыхъ другихъ индоевропейскихъ языкахъ, замѣчается наклонность къ удвоенiю звука н между двумя гласными». Например, «въ полной формѣ причастiй прошедшаго вр. на н: сдѣланный, представленный <…> Но такiя причастiя этой формы, которыя употребляются в значенiи именъ прилагательныхъ или существительныхъ (съ утратою понятiя времени и дѣйствующаго лица на вопрос «кѣмъ?»), не удвояютъ н: вареный, жареный <…> По образцу прилагательныхъ и причастiй пишутся и произведенныя отъ нихъ второобразныя существительныя: а) съ двумя н: воспитанникъ, избранникъ <…> съ однимъ н: ученикъ, труженикъ <…> масленица <…> На такомъ же основанiи слѣдуетъ писать и гостиница (от гостиный): в цсл. письменности встрѣчается, правда, «гостиньница», но въ древнѣйшихъ памятникахъ (Остром. Ев.) гостиница».

Эту аналогию можно применить и сейчас: странный → странница, гостиный → гостиница.

А вот в польском языке слово «goscinny», т. е. ‘1) гостеприимный, 2) предназначенный для гостей’, стало писаться с двумя «-n-». Но в польской орфографии фонетический принцип выражен сильнее, чем в русской (в русской важнее поморфемный — а ещё точнее пофонемный — принцип, т. е. аналогичное написание одних и тех же частей слова в схожих позициях и значениях).

Орфография — это только поверхность языка, она меняется вслед за языком и зависит от речевой практики всех говорящих на нём.

0 +1 -1
Владимир answered 4 года ago

Мария, Добрый Вечер!
Спасибо за Ваш ответ. Я полностью согласен с Вами, что орфография это только поверхность языка.

Хочу обратить Ваше внимание на интересный феномен. Если «вбить» слово «гостинница» с двумя «н» в поисковик, то он найдет тысячи совпадений. А вернее 339 000 страниц.

Встает вопрос: люди, использующие это слово сегодня с двумя “н” безграмотны или правила меняются?

Как Вы считаете, правила языка это коллективный договор, отражение субъективного волюнтаристического мнения отдельных специалистов или формализация объективных процессов?

Может быть Вам будет интересна дискуссия по поводу слова “гостинница”
С Уважением,
Владимир

Ваш ответ
18 + 1 =

Оцените статью
Поделиться с друзьями
pishugramotno.ru