По какому правилу пишутся фамилии иностранцев, если в каждой стране произношение свое? Официального перевода на русском нет, как лучше опубликовать в статье? Как слышится по русски, или четко соблюдать французское произношение?
1 ответ
Лучший ответ
Здравствуйте, Оля!
Для перевода иностранных фамилий используется метод транслитерации — побуквенный перевод. Он заключается в том, что для каждой буквы иностранной фамилии подбирается наиболее подходящая буква русского алфавита (именно буква, а не звук). Очевидно, соблюдать французское произношение не нужно. Например:
Gérard Depardieu переводится как Жера́р Депардье́.
Ваш ответ